Karl Federn (1868–1943)
Persönliche Daten
Familienverhältnisse
Vater: Josef Salomon Bunzel-Federn, seit 1. Oktober 1877 Josef Salomon Federn (Prag, Böhmen [Praha, Tschechien] 20. November 1831 – Wien 7. November 1920): Arzt, Internist; Heirat in Wien am 27. Jänner 1867 mit:
Mutter: Ernestine Bunzel-Federn, geborene Spitzer, seit 1. Oktober 1877 Ernestine Federn (Wien 17. November 1848 – Wien 9. Februar 1930): Malerin, Mitbegründerin der »Kunstschule für Frauen und Mädchen«, der späteren »Wiener Frauenakademie«, Frauenrechtlerin
Bruder: Walther Federn; d. i. Walter Bunzel-Federn, seit 1. Oktober 1877 Walter Federn (Wien 6. August 1869 – New York City, New York, USA 1. Februar 1949): Journalist, Nationalökonom, Publizist
Bruder: Paul Federn; d. i. bis 1. Oktober 1877 Paul Bunzel-Federn (Wien 13. Oktober 1871 – New York City, New York 4. Mai 1950): Arzt, Psychoanalytiker, Publizist
Schwester: Else Federn; d. i. bis 1. Oktober 1877 Else Bunzel-Federn (Wien 5. März 1874 – Bristol, England 28. Jänner 1946): Fürsorgerin, Publizistin
Bruder: Hans Robert Federn (Wien 26. Juni 1878 – London, England 13. November 1959): Schriftsteller, Verleger, Kunsthändler
Schwester: Etta Federn; d. i. Marietta Federn, verheiratete Marietta Kimsse, verheiratete Marietta Kohlhaas; Pseudonyme: Esperanza, Etta Federn, Etta Federn-Kirmsse, Etta Federn Kohlhaas (Wien 28. April 1883 – Paris, Frankreich 29. September 1951): Schriftstellerin, Journalistin, Literaturwissenschaftlerin, Publizistin, Übersetzerin, Frauenrechtlerin, Widerstandskämpferin; Anarchosyndikalistin
Ehe: mit Helene Elisabeth Schwarz (Göttingen, Sachsen 19. August 1870 – Edgware [zu London], England 19. Februar 1955)
Sohn: Karl Peter Federn; später Peter Ilmari Karl Federn (Berlin, Preußen [Berlin] 18. November 1910 – im Dacorum District, Hertfordshire, England März 1995): Schriftsteller, Übersetzer, Esperantist, Occidentalist, Publizist
Sohn: Robert Federn (Berlin, Preußen [Berlin] 1914 – 1980)
Biographie
Karl Federn absolvierte das Akademische Gymnasium in Wien und studierte von 1885 bis 1890 Rechtswissenschaften an der Universität in Wien, wo er 1891 zu Dr. jur. promoviert wurde. Von 1891 bis 1893 arbeitete er als Jurist und war danach freier Schriftsteller in Wien.
Kurzzeitig bezeugte er gewisse Sympathien für den Anarchismus. Dies bezeugen seine Übersetzungen in den Jahren 1902 bis 1908 von Werken des englischen Anarchisten Edward Carpenter (1844–1929) und des belgischen Anarchisten Jacques Mesnil (1872–1940). Karl Federn war übrigens der Bruder der Anarchosyndikalistin Etta Federn (1883–1951).
1908 übersiedelte Karl Federn als freier Schriftsteller nach Berlin (Preußen [Berlin]), hielt sich aber zeitweise auch in London (England), Paris (Frankreich) und in Italien auf. Von 1915 bis 1918 war er Sonderberichterstatter der »Vossischen Zeitung« (Berlin) in Lugano (Kanton Tessin, Schweiz). Von 1919 bis 1921 war er als Referent im Auswärtigen Amt angestellt. Karl Federn war Mitglied zahlreicher Schriftstellervereinigungen. So war er Schriftführer beim »Schutzverband deutscher Schriftsteller« und Mitbegründer des »Deutschen PEN-Clubs«, dessen Vizepräsident er fünf Jahre lang war.
1933 ging Karl Federn ins Exil nach Kopenhagen ‹København› (Dänemark) und 1938 nach London (England).
Publikationen
Bücher und Broschüren
Gedichte von Karl Federn. Stuttgart: Verlag von Paul Neff [1893], 103 S.
König Philipps Frauen. Tragödie von Karl Federn. (Den Bühnen gegenüber als Manuscript gedruckt.) Stuttgart: Verlag von Paul Neff [1894], 164 S. Bühnenmanuskript.
Essays zur amerikanischen Literatur von Dr. Karl Federn. Halle a. d. S.: Verlag von Otto Hendel 1899, 159 S.
Zwei Novellen. Von Karl Federn. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel 1899, 287 S. Enthält: Irrwege, S. 5–165. – Verbrecher, S. 167–287.
Dante. Von Karl Federn. Leipzig – Berlin – Wien: Verlag von E. A. Seemann und der Gesellschaft für graph. Industrie 1899 (= Dichter und Darsteller. 3.), 235 S. Betrifft Dante Alighieri (1265–1321).
b) Dante und seine Zeit von Karl Federn. Zweite, neubearbeitete Auflage. Mit 26 Abbildungen. Leipzig: Alfred Kröner Verlag 1916, VIII, 247 S.
c) Dante und seine Zeit von Karl Federn. Dritte, neubearbeitete Auflage. Mit 26 Abbildungen. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag 1921, IX, 253 S.
d) Das Zeitalter Dantes von Karl Federn. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1925 (= Dieses Buch erschien in der Auswahlreihe des Volksverbandes der Bücherfreunde.), 312 S.
A) Dante and his time by Karl Federn. With an introduction by A. J. Butler ans illustrations. London: William Heinemann 1902, xx, 306 S. Vorwort: Arthur John Butler (1844–1910).
Ab) Dante and his time by Karl Federn. With an introduction by A. J. Butler ans illustrations. New York: McClure, Philips & Co. 1902, xx, 306 S.
B) Dante di Karl Federn. Tradotto e rifuso dal Dott. Cesare Foligno. Con 3 tavole e 182 illustrazioni. Bergamo: Istituto italiano d'arti grafiche editore 1903 (= Collezione di Monografie Illustrate. Serie Lettararia. [1].), 299 S. Übersetzer: Cesare Foligno (1878–1963).
C) Данте и его время. Перевод с немецкаго В. М.Спасской, под редакцией М. Н. Розанова, приват-доцента Московского Университета. Москва [Moskau]: Издание Товарищества И. Д.Сытина 1911 (= Библиотека для самообразования. Иллюстрированная серия. 1.), XII, 284 S. Erschien unter dem Autorennamen »Карл Федерн«. Übersetzerin: Wera Michailowna Spasskaja ‹Вера Михайловна Спасская› (1855–1938).Neun Essays von Karl Federn. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel 1900, 248 S.
Rosa Maria. Roman von Karl Federn. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel 1901, 226 S.
b) Rosa Maria. Roman von Karl Federn. Zweite Auflage. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel 1925, 237 S.Essays zur vergleichenden Literaturgeschichte von Karl Federn. München – Leipzig: bei Georg Müller 1904, 187 S.
Jahre der Jugend. Roman von Karl Federn. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel 1904, 396 S.
Frauenrecht und Logik von Karl Federn. Schmargendorf-Berlin: Verlag »Renaissance«, Otto Lehmann 1904, 16 S.
A) Женщина предъ судомъ справедливости и логики. Перев. съ нѣм. М. Я. Канторъ. Москва [Moskau]: Типографiя А. С. Забалуева 1906, 28 S. Erschien unter dem Autorennamen »Karl Federn«. Übersetzer: M. J. Kantor ‹М. Я. Кантор›.Die Flamme des Lebens. Roman von Karl Federn. Berlin: S. Fischer Verlag 1906, 259 S.
b) Die Flamme des Lebens. Roman von Karl Federn. (Zweites Tausend.) Berlin: S. Fischer Verlag 1907, 259 S.
c) Die Flamme des Lebens. Roman von Karl Federn. Leipzig: Reclam [1928] (= Universal-Bibliothek. 6821/6823.), 203 S.Dante von Karl Federn. Berlin: Marquardt & Co. [1907] (= Die Literatur. Sammlung illustrierter Einzeldarstellungen. Herausgegeben von Georg Brandes. 27.), 71 S. Betrifft Dante Alighieri (1265–1321).
Die Wahrheit über den Prozess gegen die Gräfin Linda Bonmartini-Murri von Karl Federn, Doctor juris. München – Leipzig: bei Georg Müller 1907, 191 S. Betrifft Linda Murri-Bonmartini (1871–1957).
b) Die Wahrheit über den Prozess gegen die Gräfin Linda Bonmartini-Murri von Karl Federn, Doctor juris. (2. Auflage.) München – Leipzig: bei Georg Müller 1907, 191 S.1907
c) Die Wahrheit über den Prozess gegen die Gräfin Linda Bonmartini-Murri von Karl Federn, Doctor juris. (3. Auflage.) München – Leipzig: bei Georg Müller 1908, 191 S.
d) Ein Justizverbrechen in Italien. Der Prozess Murri-Bonmartini. Von Karl Federn. Berlin: Verlag Die Schmiede 1925 (= Aussenseiter der Gesellschaft. Die Verbrechen der Gegenwart. 13.), 232 S.
A) La verità sul processo contro la contessa Linda Murri-Bonmartini. Tradotto dall'autore e da Angelo Ragghianti, von prefazione di Björnstjerne Björnson. Bari: Gius. Laterza & figli 1908, VIII, 238 S. Übersetzer: Angelo Ragghianti (1854–?); Vorwort: Bjørnstjerne Bjørnson (1832–1910).
B) Un crime judiciaire. L’affaire Murri-Bonmartini. Traduit de l’allemand. Préface de Gabriel Séailles. Paris: Société d'éditions [1908], 212 S. Vorwort: Gabriel Séailles (1852–1922).Der Chevalier von Gramont. Hamiltons Memoiren und die Geschichte. Von Karl Federn. München: bei Georg Müller Verlag 1911, 2 Bände:
1. Band: Der Chevalier von Gramont. Hamiltons Memoiren und die Geschichte. Von Karl Federn. Erster Band. München: bei Georg Müller Verlag 1911, 340 S.
2. Band: Der Chevalier von Gramont. Hamiltons Memoiren und die Geschichte. Von Karl Federn. Zweiter Band. München: bei Georg Müller Verlag 1911, 287 S.
Betrifft Philibert de Gramont (1621–1707) und Antoine Hamilton (um 1645–1719).Hundert Novellen von Karl Federn. München: Georg Müller Verlag 1912–1913,
1. Band: Hundert Novellen von Karl Federn. Masken und Opfer. Erster Band. Abenteuer und Magie. München: Georg Müller Verlag 1912, 319 S.
b) Hundert Novellen von Karl Federn. Masken und Opfer. Erster Band. Abenteuer und Magie. Zweite Auflage. Georg Müller Verlag 1912, 319 S.
c) Hundert Novellen von Karl Federn. Masken und Opfer. Erster Band. Abenteuer und Magie. Dritte Auflage. Georg Müller Verlag 1912, 318 S.
d) Hundert Novellen von Karl Federn. Masken und Opfer. Erster Band. 4. Auflage. Berlin – Leipzig: Gebrüder Paetel 1926, VII, 399 S.
A) Жертвы и маски. Новеллы Карл Федерн. Пер. с нем. Алекс. Струве. Москва [Moskau]: Изд. И. Дейбнер 1914, 141 S. Erschien unter dem Autorennamen »Карл Федерн«. Übersetzer: Alexei Struwe ‹Алексей Струве›.
2. Band: Hundert Novellen von Karl Federn. Zweiter Band. Abenteuer und Magie. München: Georg Müller Verlag 1913, 374 S.
b) Hundert Novellen von Karl Federn. Zweiter Band. Abenteuer und Magie. Zweite Auflage. München: Georg Müller Verlag 1913, 374 S.
c) Hundert Novellen von Karl Federn. Zweiter Band. Abenteuer und Magie. Dritte Auflage. München: Georg Müller Verlag 1913, 374 S.
d) Hundert Novellen von Karl Federn. Abenteuer und Magie. Zweiter Band. 4. Auflage. Berlin – Leipzig: Gebrüder Paetel 1928, 395 S.Die Politik des Dreiverbandes und der Krieg. Legenden und Tatsachen von Karl Federn. München – Berlin: bei Georg Müller [1915], 212 S.
A) The origin of the war. Facts and documents by Karl Federn, author of »Dante and his time«, »History of cardinal Mazarin«, »Essays on American literature«, etc. New York: G. W. Dillingham Company 1915, 207 S.Anklagen gegen Deutschland. Das Buch »J’accuse« und andere Schriften von Karl Federn. Bern: Verlag von Ferd. Wyss 1917, 359 S.
Dante Alighieri von Karl Federn. 1.–7. Tausend. Jena: Erich Lichtenstein Verlag 1921, 38 S. Betrifft Dante Alighieri (1265–1321).
Mazarin von Karl Federn. München: bei Georg Müller 1922, IX, 635 S. Betrifft Jules Mazarin (1602–1661).
Richelieu von Karl Federn. Mit 1 Faksimile und 30 Abbildungen. Wien – Leipzig: Verlag Karl König 1927 (= Menschen, Völker, Zeiten. 16.), 188 S. Betrifft Armand Jean du Plessis de Richelieu (1585–1642).
Gedächtnisrede auf Albert Osterrieth, gehalten bei der Trauerfeier der deutschen Gruppe des internationalen P. E. N. Clubs am 29. März 1926 von Karl Federn. [Ohne Ort]: [ohne Verlag] [1926], 12 S. Betrifft Albert Osterrieth (1865–1926).
Das ästhetische Problem [/] Karl Federn. Hannover: Adolf Sponholtz Verlag G. m. b. H. 1928, 142 S.
Hauptmann Latour. Nach den Aufzeichnungen eines Offiziers von Karl Federn. (1.–10. Tausend.) Hannover: Adolf Sponholtz Verlag G. m. b. H. 1929, 299 S. Betrifft »Fritz« Friedrich Anton Freiherr Latour von Saint-Aubin (1850–1917).
b) Hauptmann Latour. Nach den Aufzeichnungen eines Offiziers von Karl Federn. (11.–20. Tausend.) Hannover: Adolf Sponholtz Verlag G. m. b. H. [1932], 299 S.
A) Baron Fritz. By Karl Federn. Translated from the German by Donald Douglas. On Murray Hill – New York: Farrar & Rinehart, incorporated 1930, x, 296 S. Übersetzer: Donald Douglas.Das Leben Heinrich von Kleists. [/] Karl Federn. Berlin: Brückenverlag 1929, 371 S. Betrifft Heinrich von Kleist (1777–1811).
Die materialistische Geschichtsauffassung. Eine kritische Studie. [/] Karl Federn. London: Macmillan and Co, limited 1939, XIV, 262 S.
A) The materialist conception of history. A critical analysis by Karl Federn, author of »Dante and his time«, »Richelieu«, »Mazarin«, etc. London: Macmillan and Co, limited 1939, xiv, 262 S.
B) La concepción materialista de la historia. Análisis crítico. [/] Karl Federn. Traducción del inglés por Carlos María Reyles. Buenos Aires – México: Espasa-Calpe Argentina, S. A. 1942, 267 S. Übersetzer: Carlos María Reyles.
Herausgeber
Saint-Évremond, Charles de (1613–1703) / Mancini, Hortense (1646–1699): Schriften und Briefe des Herrn von Saint Evremond und die Memoiren der Herzogin von Mazarin. Herausgegeben von Karl Federn. München: bei Georg Müller 1912, 2 Bände:
1. Band: Schriften und Briefe des Herrn von Saint Evremond und die Memoiren der Herzogin von Mazarin. Herausgegeben von Karl Federn. Erster Band. München: bei Georg Müller 1912, LXXXIV, 250 S.
2. Band: Schriften und Briefe des Herrn von Saint Evremond und die Memoiren der Herzogin von Mazarin. Herausgegeben von Karl Federn. Zweiter Band. München: bei Georg Müller 1912, 396 S.Kleist, Heinrich von (1777–1811): Werke. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1923–1924 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 1–6.), 6 Bände:
1. Band: Heinrich von Kleist. Lebensgeschichte und Briefe. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1924 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 1.), 408 S.
b) Heinrich von Kleist. Lebensgeschichte und Briefe. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 1.), 408 S.
2. Band: Heinrich von Kleist. Briefe, Aufsätze, Gedichte. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1924 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 2.), 396 S.
b) Heinrich von Kleist. Briefe, Aufsätze, Gedichte. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 2.), 396 S.
3. Band: Heinrich von Kleist. Dramen. Die Familie Schroffenstein. Vorarbeiten zur Familie Schroffenstein. Robert Guiskard. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1923 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 3.), 359 S.
b) Heinrich von Kleist. Dramen. Die Familie Schroffenstein. Vorarbeiten zur Familie Schroffenstein. Robert Guiskard. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 3.), 359 S.
4. Band: Heinrich von Kleist. Dramen. Der zerbrochene Krug. Amphitryon. Penthesilea. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1923 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 4.), 419 S.
b) Heinrich von Kleist. Dramen. Der zerbrochene Krug. Amphitryon. Penthesilea. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1923 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 4.), 419 S.
5. Band: Heinrich von Kleist. Dramen und Politische Schriften. Das Käthchen von Heilbronn. Der Schrecken im Bade. Prinz Friedrich von Homburg. Die Hermannsschlacht. Politische Gedichte und Schriften. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 5.), 556 S.
b) Heinrich von Kleist. Dramen und Politische Schriften. Das Käthchen von Heilbronn. Der Schrecken im Bade. Prinz Friedrich von Homburg. Die Hermannsschlacht. Politische Gedichte und Schriften. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 5.), 556 S.
6. Band: Heinrich von Kleist. Erzählungen und kritische Schriften. Novellen. Anekdoten. Kritische und ästhetische Betrachtungen. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1924 (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 6.), 414 S.
b) Heinrich von Kleist. Erzählungen und kritische Schriften. Novellen. Anekdoten. Kritische und ästhetische Betrachtungen. (Zweite Auflage.) Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. [1930] (= Heinrich von Kleists Werke. Herausgegeben von Karl Federn. 6.), 414 S.Deutschland. Vergangenheit und Gegenwart. Bilder zur deutschen Politik und Kulturgeschichte. Herausgegeben unter Mitwirkung von Reichsbehörden und wirtschaftlichen Verbänden von Karl Federn und Joachim Kühn. Mit 50 Kunstblättern. Berlin – München: Deutscher National-Verlag, Aktiengesellschaft 1925, XV, 484 S., 30 Tafeln. Mitherausgeber: Joachim Kühn (1892–1978).
b) Deutschland. Vergangenheit und Gegenwart. Bilder zur deutschen Politik und Kulturgeschichte. Herausgegeben unter Mitwirkung von Reichsbehörden und wirtschaftlichen Verbänden von Karl Federn und Joachim Kühn. Mit 50 Kunstblättern. Veränderte und ergänzte Auflage. Berlin: Neufeld & Henius / Deutscher National-Verlag, Aktiengesellschaft [1925], XI, 484 S.
Übersetzungen
Emerson, Ralph Waldo (1803–1882): Essays von Ralph Waldo Emerson. Übersetzt von Dr. Karl Federn und Thora Weigand. Mit einer einleitenden Studie über den Autor von Dr. Karl Federn. Drei Teile in einem Bande. Halle a. d. S.: Verlag von Otto Hendel [1894–1897] ] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 821–822, 903–905, 1049–1050.), 3 Bände:
1. Band: Essays von Ralph Waldo Emerson. Übersetzt von Dr. Karl Federn und Thora Weigand. Mit einer einleitenden Studie über den Autor versehen von Dr. Karl Federn. Erster Teil. Halle a. d. S.: Verlag von Otto Hendel [1894] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 821–822.), S. 1–134.
2. Band: Essays von Ralph Waldo Emerson. Zweiter Teil. Repräsentanten der Menschheit. Halle a. d. S,: Verlag von Otto Hendel [1896] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 903–905.), S. 140–333.
3. Band: Essays von Ralph Waldo Emerson. III. Mit einer Vorbemerkung von Dr. Karl Federn, übersetzt von Dr. Karl Federn und Thora Weigand. Halle a. d. S.: Verlag von Otto Hendel [1897] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 1049–1050.), 110 S.
Übersetzerin: Thora Weigand (1863–1901).Dante Alighieri (1265–1321): Das neue Leben des Dante Alighieri. Übersetzt und durch eine Studie über Beatrice eingeleitet von Dr. Karl Federn. Halle a/S: Verlag von Otto Hendel [1897] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 1095–1907.), 140 S. Original: Vita Nova. 1576 (entstanden bis 1293).
b) Das Neue Leben des Dante Alighieri. Übersetzt und durch eine Studie über Beatrice eingeleitet von Dr. Karl Federn. Halle a. d. S.: Verlag von Otto Hendel [1905] (= Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes. 1095–1907.), 140 S.Emerson, Ralph Waldo (1803–1882): Lebensführung [/] Ralph Waldo Emerson. Übersetzt von Karl Federn. Minden in Westf.: J. C. C. Bruns’ Verlag [1901], XIV, 271 S. Original: The conduct of life. Boston 1860.
b) Lebensführung [/] Ralph Waldo Emerson. Ins Deutsche übertragen von Karl Federn. Minden in Westf.: J. C. C. Bruns’ Verlag [1925] (= Meisterwerke der Weltliteratur. 6.), 296 S.Carpenter, Edward (1844–1929): Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger 1902, 321 S. Original: Love’s coming-of-age. A series of papers on the relations of the sexes. Manchester 1896.
b) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. II. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger 1902, 321 S.
c) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. III. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1903], 321 S.
d) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. IV. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1903], 321 S.
e) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. V. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1903], 321 S.
f) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. VI. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1904], 321 S.
g) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. VII. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1904], 321 S.
h) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. VIII. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1904], 321 S.
i) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. IX. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1905], 321 S.
j) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. X. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1905], 321 S.
k) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. XI. Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1906], 321 S.
l) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 12. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1906], 321 S.
m) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 13. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1906], 321 S.
n) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 14. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1907], 321 S.
o) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 15. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1907], 321 S.
p) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 16. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1907], 321 S.
q) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 17. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1908], 321 S.
r) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 18. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1908], 321 S.
s) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 19.–20. Auflage. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1909], 321 S.
t) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 21.–25. Tausend. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [192?], 321 S.
u) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. 26.–30. Tausend. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [192?], 207 S.
v) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. 30.–35. Tausend. Stuttgart: Hippokrates-Verlag [1926] (= Bücher des Werdenden. 1.), 272 S.
w) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. Einzig autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 36.–40. Tausend. Köln: Rhenania-Verlag [um 1927], 321 S.
x) Wenn die Menschen reif zur Liebe werden. Eine Reihe von Aufsätzen über das Verhältnis der Geschlechter von Edward Carpenter. 41.–45. Tausend. Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger [1930], 207 S.Carpenter, Edward (1844–1929): Die Civilisation, ihre Ursachen und ihre Heilung. Aufsätze von Edward Carpenter (Verfasser von: »Wenn die Menschen reif zur Liebe werden«). Autorisierte Uebersetzung von Dr. Karl Federn. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger 1903, 306 S. Original: Civilisation, its cause and cure and other essays. London 1889.
b) Die Civilisation, ihre Ursachen und ihre Heilung. Aufsätze von Edward Carpenter (Verfasser von: »Wenn die Menschen reif zur Liebe werden«). Autorisierte Uebersetzung von Dr. Karl Federn. Zweite Auflage. Leipzig – Berlin: Verlag von Hermann Seemann Nachfolger 1903, 306 S.Croce, Benedetto (1866–1952): Aesthetik als Wissenschaft des Ausdrucks und allgemeine Linguistik. Theorie u. Geschichte. Von Benedetto Croce. Nach der zweiten durchgesehenen Auflage aus dem Italienischen übersetzt von Karl Federn. Leipzig: Alfred Kröner Verlag [1903], XIV, 494 S. Original: Estetica come scienza dell'espressione e linguistica generale. Milano – Palermo – Napoli 1902.
b) Aesthetik als Wissenschaft des Ausdrucks und allgemeine Linguistik. Theorie u. Geschichte. Von Benedetto Croce. Nach der zweiten durchgesehenen Auflage aus dem Italienischen übersetzt von Karl Federn. Leipzig: Verlag von E. A. Seemann 1905, XIV, 494 S.Duncan, Isadora (1877–1927): Der Tanz der Zukunft (The Dance of the Future). [/] Isadora Duncan. Übersetzt und eingeleitet von Karl Federn. Leipzig: Verlegt bei Eugen Diederichs 1903, 46 S. Deutsch und Englisch. Original: The dance of the future.
b) Der Tanz der Zukunft (The Dance of the Future). [/] Isadora Duncan. Übersetzt und eingeleitet von Karl Federn. Zweite, mit neuer Einleitung versehene Ausgabe. Leipzig: Verlegt bei Eugen Diederichs 1929, 46 S.Mesnil, Jacques (1872–1940): Die freie Ehe von Jaques Mesnil. Autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. Schmargendorf-Berlin: Verlag »Renaissance«, Otto Lehmann 1903, 41 S. Falsche Namensangabe beim Verfasser auf der Haupttitelseite: »Jaques Mesnil« statt »Jacques Mesnil«. Die Übersetzung erschien zuerst in: Dokumente der Frauen (Wien), 16. Jg., 1. April bis 15. Mai 1901. Original: Le Mariage libre. Bruxelles [1901].
b) Die freie Ehe von Jacques Mesnil. Autorisierte Uebersetzung von Karl Federn. 2., durch einen Nachtrag vermehrte Auflage. Schmargendorf-Berlin: Verlag »Renaissance«, Otto Lehmann 1904, IV, 53 S.Whitman, Walt (1819–1892): Grashalme. Eine Auswahl [/] Walt Whitman. Übersetzt von Karl Federn. Minden i. Westf.: J. C. C. Bruns’ Verlag [1904]. XXVI, 192 S. Original: Leaves of grass. Boston 1860–61.
Carpenter, Edward (1844–1929): Die Schöpfung und das Kunstwerk. Abhandlungen über das Ich und seine Kräfte. [/] Edward Carpenter. Autorisierte Übersetzung aus dem Englischen von Karl Federn. Mit Titelzeichnung von Max Hertwig. 1. und 2. Tausend. Jena: Verlegt bei Eugen Diederichs 1908, II, 241 S. Titelzeichnung: Max Hertwig (1881–1975). Original: The art of creation. Essays on the self and its powers. London 1904.
Cooper, James Fenimore (1789–1851): Lederstrumpf-Erzählungen [/] James Fenimore Cooper. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Mit Original-Lithographien von Max Slevogt. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1909, 473 S. Illustrator: Max Slevogt (1868–1932). Original: The leatherstocking tales. New York / Boston / Philadelphia 1823–1841.
b) Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. (Die Initialen wurden nach Steinzeichnungen von Max Slevogt hergestellt.) Berlin: Verlag Paul Cassierer 1909–1910, 5 Bände:
1. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Teil I. Der Wildtöter. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1909, 217 S. Original: The deerslayer, or The first war-path. Boston 1841 (= The leatherstocking tales.).
2. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Teil II. Der letzte Mohikaner. Eine Erzählung aus dem Jahre 1757. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1909, 234 S. Original: The last of the Mohicans. A narrative of 1757. Philadelphia 1826 (= The leatherstocking tales.).
3. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Teil III. Der Pfadfinder. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1909, 237 S. Original: The pathfinder, or The inland sea. Philadelphia 1840 (= The leatherstocking tales.).
4. Band: [/] James Fenimore Cooper. Teil IV. Die Ansiedler oder Die Quellen des Susquehanna. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1910, 234 S. Original: The pioneers, or The sources of the Susquehanna. New York 1823 (= The leatherstocking tales.).
5. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Teil V. Die Prärie. Berlin: Verlag Paul Cassirer 1910, 214 S. Original: The prairie. A tale. Philadelphia 1827 (= The leatherstocking tales.).
c) Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 5 Bände:
1. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Der Wildtöter. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 217 S.
2. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Der letzte Mohikaner. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 219 S.
3. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Der Pfadfinder. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 221 S.
4. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Die Ansiedler. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 218 S.
5. Band: Lederstrumpf-Erzählungen in der ursprünglichen Form [/] James Fenimore Cooper. Buchschmuck und Bilder von Max Slevogt. Übersetzt und bearbeitet von K[arl] Federn. Die Prärie. Berlin: Verlag Neufeld & Henius 1922, 198 S.Loyson, Paul Hyacinthe (1873–1921): Feindliche Seelen. Schauspiel in vier Akten von Paul Hyacinthe Loyson. (Übersetzt von Karl Federn.) Berlin-Westend: Erich Reiss Verlag 1909 (= Moderne Bühne. Eine Sammlung dramatischer Werke.), 119 S. Original: Les âmes ennemies. Drame en quatre actes, en prose. Représenté au Théatre Antoine. Paris 1907.
Cervantes, Miguel de (1547–1616): Novelle von der Macht des Blutes [/] Miguel de Cervantes Saavedra. (Die Novelle von der Macht des Blutes wurde von Karl Federn übertragen. Mit sieben Radierungen von Klaus Richter. Zeichnung des Titelholzschnittes von Hildegard Henning.) Berlin: Erschienen im Euphorion-Verlag 1920, 90 S. Illustrator: Klaus Richter (1887–1948); Titelblatt-Illustratorin: Hildegard Henning (1868–?). Original: La fuerza de la sangre, in: Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes Saavedra. Madrid 1613.
Balzac, Honoré de (1799–1850): El Verdugo [/] Honoré de Balzac. Aus dem Französischen neu übertragen von Karl Federn. (Die sechs Illustrationen radierte Klaus Richter, der Titel wurde von Johannes Tzschichhold gestochen. Den Buchdruck besorgten Poeschel & Trepte, Leipzig, in der Winckelmann-Antiqua, den Kupferdruck besorgte Carl Sabo, Berlin. Einmalige Auflage von 400 numerierten Exemplaren, davon 1–150 auf handgeschöpftem Zanders-Bütten, jede Radierung vom Künstler signiert. Nr. 151–400 wurden einmalig signiert.) Berlin: im Euphorion-Verlag 1921, 58 S. Illustrator: Klaus Richter (1887–1948). Original: El Verdugo, in: La Monde (Paris) 1830.
Boccaccio, Giovanni (1313–1375): Die neunte Novelle des zehnten Tags aus dem Dekamerone des Giovanni Boccaccio. Übersetzt von Karl Federn. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1923 (= Liebhaberdruck. 3.), 50 S. Illustrator: Adolf Propp (1882–um 1936). Aus dem Original: Decamerone. [Napoli] [1470].
Stendhal (1783–1842): Rot und Schwarz. Ein Bericht aus dem Jahre 1830 von Stendhal (Henri Beyle). Übersetzt von Karl Federn. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde, Wegweiser-Verlag G. m. b. H. 1925 (= Auswahlreihe.), 748 S. Original: Le Rouge et le Noir. Chronique du XIXe siècle. Paris 1830.
Melville, Herman (1819–1891): Omu. Erlebnisse in der Südsee von Herman Melville. (Einzig berechtigte deutsche Ausgabe aus dem Amerikanischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: Verlag von Th. Knaur Nachf. [1926] (= Romane der Welt. [4].), 301 S. Original: Omoo. New York 1847.
Bennett, Arnold (1867–1931): Theater. Roman von Arnold Bennett. (Einzig berechtigte deutsche Ausgabe. Aus dem Englischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: Verlag von Th. Knaur Nachf. [1927] (= Romane der Welt. [23].), 319 S. Original: The regent. A five towns story of adventure in London. London 1913.
Melville, Herman (1819–1891): Taïpi. Ein Südsee-Erlebnis von Herman Melville. Mit einem Vorwort von Herman George Scheffauer. (Einzig berechtigte deutsche Ausgabe aus dem Amerikanischen übersetzt von Karl Federn.) Berlin: Verlag von Th. Knaur Nachf. 1927 (= Romane der Welt.), 318 S. Vorwort: Herman George Scheffauer (1876–1927). Original: Typee. New York – London 1846.
Valmigère, Pierre (1871–1944): Otani. [/] Pierre Valmigère. Berechtigte Übersetzung von Karl Federn. Hannover: Adolf Sponholtz Verlag G. m. b. H. [1928], 133 S. Original: Ôtani. Carcassonne 1926.
Thurston, E. Temple (1879–1933): Charmeuse. Roman von E. Temple Thurston, Verfasser von »Die Frau des Feindes«. (Aus dem Englischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: Verlag von Th. Knaur Nachf. [1928] (= Romane der Welt. [56].), 317 S. Original: Charmeuse. London – New York – Toronto – Melbourne 1924.
b) Chameuse. Roman von E. Temple Thurston. (Aus dem Englischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: Die Buchgemeinde [1933], 317 S.Scheffauer, Herman George (1876–1927): Amerika »Das Land Gottes«. Das Gesicht des neuen Amerika von Herman George Scheffauer. (Einzige durch den Verfasser autorisierte Übersetzung von Karl Federn. Achtes und neuntes Tausend.) Berlin: Paul Steegemann Verlag 1929, 254 S. Deutsch zuerst unter dem Titel »Das Land Gottes. Das Gesicht des neuen Amerika« Berlin: Paul Steegemann Verlag 1923, Übersetzerin Tony Noah. Original: God’s own country.
Simonds, Frank Herbert (1878–1936): Kann Europa Frieden halten? [/] Frank H. Simonds. (Aus dem Englischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: H. P. V. Berlin G. m. b. H. 1932, 412, 28 S. Ergänzt mit der Beilage »Bemerkungen zu Frank H. Simonds' Kann Europa Frieden halten?« von Karl Federn, 28 S. Original: Can Europe keep the peace? New York – London 1931.
Simonds, Frank Herbert (1878–1936): Kann Amerika zu Hause bleiben? [/] Frank H. Simonds. (Aus dem Englischen übertragen von Karl Federn.) Berlin: H. P. V. Berlin G. m. b. H. [1933], 444 S.Original: Can America stay at home? New York – London 1932.
Kategorien
Adresse(n)
Wien 1., Kleeblattgasse 11 (Geburtsadresse)
Wien 1., Habsburgergasse 5 (Wohnadresse 1908)
Berlin-Grunewald, Caspar-Theyß-Straße 25 (Wohnadresse 1928 bis 1930)
Karte
Autor / Version / Copyleft
Autor: Reinhard Müller
Version: Dezember 2025
Anarchistische Bibliothek | Archiv | Institut für Anarchismusforschung | Wien
Copyleft